Nu er der blevet lukket op for at døve kan få dansk social tolkning i udlandet i forbindelse med handicappolitiske aktiviteter. Herudover skulle det også blive nemmere at få tolk til frivilligt arbejde herhjemme.
- Det med udlandstolkning er en stor ting og det med frivilligt arbejde tror jeg også vil vokse støt, fordi der er rigtig mange som efterspørger frivillige og hvorfor skulle døve ikke også deltage i det, siger Dorrit Anette Christensen, der er medlem af DDL’s hovedbestyrelse.
Der har hidtil ikke været mulighed for at få finansieret tegnsprogstolkning til handicappolitiske aktiviteter i udlandet med mindre det var en del af ens arbejde og man derfor kunne få bevilget AF-tolkning.
- Det er et absolut plus at man nu kan få tolket til dansk tegnsprog. Jeg er ikke så glad for tolkning med internationale tegn når der tolkes fra talesprog, fortæller Dorrit A. Christensen.
DDL kæmper fortsat for at få lempet tolkeloven, så døve kan få social tolk i endnu flere sammenhæng.
Læs tidligere nyhed om social tolk til frivilligt arbejde og arrangementer i udlandet.
Kilde: Social ministeriet
Hvordan skal dette citat forstås? "Jeg er ikke så glad for tolkning med internationale tegn når der tolkes fra talesprog, fortæller Dorrit A. Christensen."
Er det kun D. Christensens egne oplevelser, eller gælder det for flertallet af de danske døve, at de har problemer med at forstå internationale tegn? Det ville være rart at få belyst, hvordan dette situation ser ud, således man kunne spare på danske tolke i udlandet, og få forbedret danske døves viden i internationale tegn, så tolkeressourcerne kan blive i landet.
Mvh. T. Philip
AV for søren Tomas! Det er absolut min egen oplevelse - beklager at det ser ud, som om jeg udtaler mig om andres erfaringer.
Men situationen er ganske enkel. Hvis man er til konference i udlandet - det kan være arbejde eller studier vil jeg foretrække at have danske tolke med, fremfor internationale tegn - som jeg ikke finder fagligt tilstrækkeligt under f.eks. forelæsninger eller lign.
Anyway skal de internationale tegn jo også komme et sted fra - så tolke skal til. Uanset hvilket land de måtte komme fra.
vh Dorrit