Du skal starte eller er startet på en uddannelse. Dens varighed og sværhedsgrad er varierende.
Du enten glæder eller gruer dig. Men en ting er sikkert: Dine tolke vil være dine tro følgesvende gennem de adskillige dage du skal sidde på skolebænken.
Men hvordan skal du behandle dem? Hvorfor kræver de forberedelsestid? Hvilke rettigheder har du og dine tolke?
...Men nu ingen panik. For DDL og DDU's første tolkebrugerkursus er landet!
Vi deler kurset op i to tirsdage i september i København og to mandage i Århus.
Det er gratis at deltage, dog skal du huske at registrere din tilmelding på tilmelding@ddu.dk - skriv dit fulde navn og hvor du vil møde op (København eller Århus).
Hvornår og hvor:
Kurset deles op i to tirsdage i september i København og to mandage i Århus.
København
I København er det d. 14. og 28. september kl.16.30 - 21.00 i DDL's lokale:
Danske Døves Landsforbund
Snaregade 12, 1.
1205 København K
Århus
4. og 11. oktober kl. 16.30 - 21.00 - adresse oplyses senere.
Tilmeldingsfrist:
København: d. 8. september 2010
Århus: d. 31. september 2010
Program for første del:
16:30 - 18:30: Tolkning - den praktiske del
Vi gennemgår tolkens placering, tolkebrugers placering, pauser, belysning, tolkestol, tolkeprocessen, forberedelse, tolkerollen, hvad tolker tolken? Transporttid og forberedelse, etik og tavshedspligt, tolkeprocessen, tolken som kulturformidler m.m.
18:30 - 19:00: Aftensmad (gratis)
19:00 - 21:00: Tolkning - samarbejdet
Det er vigtigt, at samarbejdet med tolken fungerer optimalt for at få størst muligt udbytte af undervisningen.
I det tætte daglige samarbejde med tolken kan der nemt opstå frustrationer og konflikter, da tolken kommer som professionel og tolkebruger som privatperson.
Vi vil gennemgå teknikker ved tolkning til og fra tegnsprog og give nogle konkrete eksempler på problemstillinger i forbindelse med tolkning til og fra tegnsprog samt løsningsmuligheder.
Program for anden del:
16:30 - 18:30: SPS og dine rettigheder
Det er vigtigt, at du kender dine rettigheder som døv studerende og inden for SPS (specialpædagogisk støtte, SU-styrelsen). Hvad må du søge om? Må man få tolk til lektiehjælp? Må man få tolk til studietur? Må man få en bærbar computer? Må man få sekretærhjælp (notattagning)? Må man få tolk til intro- eller rustur?
Det er vigtigt at kende den støtteordning man hører ind under og vide hvilke muligheder der ligger i den, samt blive bekendt med tolkeudbuddet på SU-området. Derfor vil vi gennemgå følgende:
Gennemgang af SPS og udbudsordningen; hvilke støtteordninger kan du få på din uddannelse, hvad hører tolkning ind under, hvad er dine rettigheder, hvilke muligheder under SPS kan du drage nytte af under din uddannelse fx mentorordning, tolkning af lektiecafé, klassekammerat der tager noter, korrekturlæsning?
Efter udbudsrunden på SU-tolkninger er der to tolkeudbydere der varetager uddannelsesopgaver, vi vil gennemgå hvad tolkeudbyderne skal leve op til, og hvad det betyder for dig som tolkebruger. Hvilke rettigheder har du og hvad er klagemulighederne, hvis disse ikke efterleves. Har du selv forpligtelser overfor tolkeudbyder?
18:30 - 19:00: Aftensmad
19:00 - 20:30: SPS (fortsat)
20:30 - 21:00: Afslutning og evaluering